Содержание
- 1 Отче Наш — Молитва Господня
- 2 Молитва Отче наш
- 3 Молитва «Отче наш»
- 4 Молитва Отче Наш
- 5 Отче наш. Молитва Господня
- 6 Отче наш молитва текст от луки
- 7 Молитва Господня. Отче наш
- 8 Молитва: Отче наш! Сравнить Мф. 6: 1, Мк. 11: 24, Лк. 11: 1 Евангелие от Матфея, Марка, Луки. Новый завет. Библия
- 9 Отче наш молитва текст от луки
Отче Наш — Молитва Господня
Молитва Господня является единственной, кстати говоря, в Новом Завете. Упоминается, как известно, в Евангелии от Матфея и Евангелии от Луки.
Из Евангелия от Матфея (6:9-13), современный адаптированный перевод:
«Молитесь же так: Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое;
да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе;
хлеб наш насущный дай нам на сей день;
и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим;
и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого. Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки. Аминь.»
Из Евангелия от Луки (11:2-4), современный адаптированный перевод:
«Он сказал им: когда молитесь, говорите: Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое; да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе;
хлеб наш насущный подавай нам на каждый день;
и прости нам грехи наши, ибо и мы прощаем всякому должнику нашему; и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.»
Интересно, что разные православные сайты, епархии и издатели предпочитают обычно какой-то один из вариантов. Одни — вариант от Матфея, другие — от Луки. Но некоторые — приводят так называемый смешанно-адаптированный текст, заменяя «грехи» в тексте от Луки на «долги» в тексте от Матфея.
На некоторых сайтах и в некоторых молитвенниках приводится такой смешанный вариант на церковнославянском:
«Отче наш, Иже еси на небесех! Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли. Хлеб наш насущный даждь нам днесь; и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим; и не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго.»
Здесь замена «грехи» на «долги» взяты от Матфея, а отсутствие дополнения (Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки.) и слова «аминь» — взято от Луки.
Этот вариант следует признать наиболее близким к древнеславянскому старообрядческому тексту.
Дополнение к молитве в виде славословия
В некоторых случаях после этой молитвы следует особое добавление, которое называют славословием:
«Яко Твое есть Царство, и Сила, и Слава Отца, и Сына, и Св. Духа ныне и присно и во веки веков. Аминь.»
Это дополнение, по всей видимости, не является каноническим. Тем не менее, даже на вполне официальных сайтах епархий Молитва Господня иногда приводится с расширенным или (наоборот) сокращенным дополнением.
Например, на сайте Хабаровской епархии, приводящей, кстати говоря, перевод молитвы на японский язык, в частности, указано:
«Православные люди добавляют: Яко Твое есть и Царство, и сила, и слава, Отца и Сына, и Святаго Духа и ныне, и присно, и во веки веков. Аминь!»
Откуда у епископа Хабаровской епархии такая в том уверенность — неизвестно. Но это есть, в некотором смысле, тоже официальное мнение. Либо Хабаровск настолько далеко, что возникло естественное разночтение с прочими епархиями. При этом, что интересно, в приведенном переводе на японский славословие отсутствует.
На сайте белорусской православной церкви приводится эта же молитва с кропотливым разъяснением каждой строфы. Но, что интересно, молитва приводится с сокращенным дополнением:
«Яко Твое есть Царство и сила и слава во веки. Аминь.»
Скорее всего, молитва «Отче Наш» вовсе не нуждается в каком-либо дополнении. Это дополнение явно добавлено позднее.
Церковнославянский текст молитвы
Именно такой текст молитвы представляется правильным. Но как его читать? Это уже было описано в статье о псалме 90. Просто отключите сознание и включите подсознание, и все станет понятно. Ударения выделены красным цветом:
О тче н а ш, и же ес и на неб е с е х
Да свят и тся и мя тво е
Да при и дет ц а рствие тво е : да б у дет в о ля тво я
Я ко на небес и и на земл и .
Хл е б наш нас у щный д а ждь нам дн е сь,
И ост а ви нам д о лги н а ша,
Я ко же и м ы оставл я ем должник о м н а шим:
И не введ и нас во искуш е ние,
Но изб а ви нас от лук а ваго.
Молитва Отче Наш на церковно-славянском в исполнении хора братии Валаамского монастыря — otche_nash_valaam.mp3
Внимательный человек, впрочем, заметит, что в церковнославянском тексте ударения уже расставлены. Совершенно ясно, что старославянский текст молитвы не нуждается ни в какой адаптации. Все понятно. Вопрос — зачем тогда эту молитву пытаются «осовременить»?
Интересная статья на эту тему приведена на сайте Молодежной Православной газеты «Логос» (Якутско-Ленская Епархия):
«Молитва Господня была переведена и на якутский язык. Но только наши священники недоумевают: по их наблюдениям, якуты часто предпочитают молиться не на родном языке или более понятном русском, а на церковнославянском…»
Дети Природы якуты понимают, что обращение к Высшему Существу не подлежит многочисленным переводам с одного языка на другой. А мы — не понимаем, и читаем адаптированный для «поколения пепси» современный текст — очередной «перевод».
Дополнительная информация для особо пытливых
Вот, казалось бы, все рассмотрено. Ан нет. В первом русском печатном издании Библии (Острожская Библия), выполненным Иваном Фёдоровым в 1581 году, текст молитвы все-таки отличается. Там вместо «и не введи нас во искушение» было: «и не введи нас в напасть». И так продолжалось долго, до 1751 года, когда издали Елизаветинскую Библию. Была создана под патронажем Елизаветы II специальная комиссия, которая в течение нескольких лет тщательно сверяла текст Острожской Библии с греческим вариантом. Использовались и другие источники: Альдинская Библия (1518 г.), Сикстинское издание греческого перевода Танаха (1587 г.) и его перевод на латинский (1588 г.). В результате «напасть» была заменена на «искушение».
Как к этой замене относиться — неизвестно. Представляется, что замена эта была произведена настолько давно, что «намоленность» текста уже нейтрализовала эти изменения. При всех прочих вариантах в первую очередь следует справляться, скорее, по старообрядческим текстам, как редко подвергающимся адаптациям и изменениям. Но в доступных старообрядческих текстах можно встретить как раз приведенный на иллюстрации вариант.
© Суханов Валерий Юрьевич
Молитва Отче наш
Отче наш, Иже еси на небесех! Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли. Хлеб наш насущный даждь нам днесь; и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим; и не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго. Аминь.
«Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое; да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе; хлеб наш насущный дай нам на сей день; и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим; и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого. Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки. Аминь» (Мф.6:9-13).
Πάτερ ἡμῶν, ὁἐν τοῖς οὐρανοῖς. ἁγιασθήτω τὸὄνομά σου, ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου, γενηθήτω τὸ θέλημά σου, ὡς ἐν οὐρανῷ καὶἐπὶ γής. Τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον. Καὶἄφες ἡμῖν τὰὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν. Καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν, ἀλλὰ ρυσαι ἡμᾶς ἀπὸ του πονηρου.
Pater noster, qui es in caelis, sanctificetur nomen tuum. Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie. Et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem, sed libera nos a malo.
По-английски (католическая литургическая версия)
Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Для чего Сам Бог дал особую молитву?
«Позволить людям называть Бога Отцом может только Сам Бог. Он даровал это право людям, сделав их сынами Божьми. И не смотря на то, что они удалились от Него и были в крайней злобе против Него, Он даровал забвение оскорблений и причастие благодати» (Свт. Кирилл Иерусалимский).
Как Христос научил апостолов молиться
Молитва Господня приводится в Евангелиях в двух вариантах, более пространном в Евангелии от Матфея и кратком — в Евангелии от Луки. Различны и обстоятельства при которых Христос произносит текст молитвы. В Евангелии от Матфея «Отче наш» входит в состав Нагорной проповеди. Евангелист Лука пишет, что апостолы обратились к Спасителю: «Господи! Научи нас молиться, как и Иоанн научил учеников своих » (Лк. 11:1).
«Отче наш» в домашнем молитвенном правиле
Молитва Господня входит в состав ежедневного молитвенного правила и читается как во время Утренних молитв, так и Молитв на сон грядущим. Полный текст молитв приводится в Молитвословах, Канонниках и других сборниках молитв.
Тем, кто особенно занят и не может уделить молитве много времени, прп. Серафим Саровский дал особое правило. «Отче наш» в него также входит. Утром, днем и вечером нужно трижды прочесть «Отче наш», трижды «Богородице Дево» и один раз «Верую». Тем, кому по разным обстоятельствам невозможно выполнять и этого малого правила, преп. Серафим советовал читать его во всяком положении: и во время занятий, и на ходьбе, и даже в постели, представляя основанием для того слова Писания: «всякий, кто призовет имя Господне, спасется».
Существует обычай читать «Отче наш» перед едой наряду с другими молитвами (к примеру, «Очи всех на Тя, Господи, уповают, и Ты даеши им пищу во благовремении, отверзаеши Ты щедрую руку Твою и исполнявши всякое животное благоволения»).
Молитва «Отче наш»
В православной культуре существует множество различных канонов и обычаев, которые для многих некрещенных людей могут показаться весьма необычными. Однако молитва «Отче наш» — это то самое религиозное обращение, слова в котором знакомы всем и каждому не понаслышке.
«Отче наш» на церковнославянском языке с ударениями
Да святи́тся имя Твое́,
да прии́дет Ца́рствие Твое́,
да бу́дет во́ля Твоя,
я́ко на небеси́ и на земли́.
Хлеб наш насу́щный даждь нам днесь;
и оста́ви нам до́лги наша,
я́коже и мы оставля́ем должнико́м нашим;
и не введи́ нас во искуше́ние,
но изба́ви нас от лука́ваго.
Молитва «Отче наш» на русском языке полностью
Да святится имя Твое;
Да приидет Царствие Твое;
да будет воля Твоя и на земле, как на небе;
Хлеб наш насущный дай нам на сей день;
И прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим;
И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.
Ибо Твое есть Царство и сила и слава вовеки. Аминь.
Толкование молитвы «Отче наш»
Происхождение «Иже еси на небесех» имеет давнюю многовековую историю. В Библии упоминается о том, что автором молитвы Господня является сам Иисус Христос. Она была дана им тогда, когда он находился еще при жизни.
За время существования Отче наш, многие священнослужители выражали и продолжают выражать своё мнение о главном смысле, который изложен в данной молитве. Их толкования при этом сравнительно отличаются друг от друга. И в первую очередь это связано с тем, что в содержании этого священного и глубокомысленного текста заложен очень тонкий, но при этом важный философский посыл, который может быть воспринят каждым человеком абсолютно по-разному. При этом сама молитва по сравнению с другими является достаточно короткой. Поэтому выучить её может каждый!
Молитва «Отче наш» составлена таким образом, что весь ее текст имеет особую структуру, в которой предложения разделяются на несколько смысловых частей.
- В первой части говорится о прославлении Бога. Во время её произнесения, люди обращаются к Всевышнему со всем признанием и уважением, думая о том, что это главный спаситель всего рода человеческого.
- Вторая часть подразумевает индивидуальные просьбы и пожелания людей направленные Богу.
- Заключение, которое завершает молитву и обращение верующих.
Проанализировав полностью весь текст молитвы, интересной особенностью окажется тот факт, что за время произнесения всех её частей, людям предстоит семь раз обратиться со своими просьбами и пожеланиями к Богу.
А для того, чтобы Бог услышал просьбы о помощи и смог помочь, каждому человеку не помешало бы изучить подробную информацию с детальным разбором всех трех частей молитвы.
«Отче Наш»
Данная фраза дает понять православным, что Бог, это главный правитель Царства Небесного, к которому душой нужно относиться точно также, как и к родному отцу. То есть со всей теплотой и любовью.
Иисус Христос, когда учил своих учеников правильно молиться, говорил о том, что нужно полюбить Отца Бога.
«Сущий на небесах»
В толковании многих священнослужителей, фраза «Сущий на небесах» понимается в переносном смысле. Так, например, Иоанну Златоусту в своих размышлениях она представлялась в качестве сравнительного оборота.
В других толкованиях говорится, что «Сущий на небесах» имеет образное выражение, где небо является олицетворением любой человеческой души. Иными словами Божья сила присутствует в каждом, кто в нее искренне верит. И поскольку душой принято называть человеческое сознание, которое не имеет материальной формы, но при этом оно (сознание) есть, то соответственно весь внутренний мир верующего в данном толковании предстает в качестве небесного облика, где существует и Божья благодать.
«Да святится имя твое»
Оно означает, что люди должны славить имя Господа Бога, посредством совершения добрых и благородных поступков, не нарушая при этом всех заповедей Ветхого завета. Фраза «Да святится имя твое» является оригинальной и при переводе молитвы не была заменена.
«Да придет царствие твое»
В библейских сказаниях говорится, что при жизни Иисуса Христа, царство Божие помогало людям преодолевать страдания, изгонять нечистую силу, в том силе бесов, исцелять больной организм от всевозможных болезней, создавая условия для прекрасной и счастливой жизни на земле.
Но со временем огромное количество людей всё-таки оказалось не способными уберечь себя от грязных искушений, порочащие и очерняющие их слабовольные души искусственными соблазнами. В конечном итоге отсутствие смирения и безукоризненное следование своим собственным природным инстинктом превратило большую часть общества в диких зверей. Надо сказать, что данные слова вплоть и до настоящего времени не утратили своей оригинальности.
«Да будет воля твоя»
Речь о том, что не нужно бояться власти Божией, поскольку ему виднее каким образом должна сложиться судьба каждого человека: сквозь труд или боль, радость или печаль. Какими бы неприятными обстоятельствами не был наполнен наш путь, важно, что с Божией помощью он всегда обретает смысл. Это, пожалуй, самые сильные слова.
«Хлеб наш»
Эти слова полны загадочности и сложности. Мнения многих священнослужителей сошлось в том, что смысл данной фразы обусловлен постоянством Бога. То есть он должен оберегать людей не только в самые трудные минуты, но и в другие случаи, оставаясь с ними всегда. Очень важно выучить данные слова наизусть.
«И остави нам долги»
Нужно научиться прощать грехи близких и посторонних людей. Потому что только тогда все собственные пороки будут прощены.
«И не веди нас во искушение»
Это значит, что люди просят Бога о создании на жизненном пути тех трудностей и преград, которые нам по силам пройти. Ибо все неподвластное способно сломить человеческую душу и утратить его веру, подвергнув всякого человека к искушению.
«Но избави нас от лукавого»
Здесь все понятно. Мы просим у Бога помощи в борьбе со злом.
Молитву Отче наш можно распечатать себе на бумагу перед походом в церковь.
Важно отметить, что все представленные выше слова изложены на современном русском языке, которые являются переводом с древнецерковного.
Дома молитва «Отче наш» читается утром и на ночь перед сном. А в храме обращаться к Богу можно в любое время.
Молитва Отче Наш
Молитва «Отче Наш» — главная молитва христианства. Согласно Евангелию, ученики Господа, попросив Его научить их правильно молиться, получили в наставление именно эту молитву. Так же она входит в состав Нагорной проповеди. Текст «Отче Наш» приводится в Евангелии от Матфея и в Евангелии от Луки.
Текст молитвы
Именно в таком произношении молитва читается во время всех богослужений в настоящее время:
Отче наш, Иже еси на небесех!
Да святится имя Твое,
да приидет Царствие Твое,
да будет воля Твоя,
яко на небеси и на земли.
Хлеб наш насущный даждь нам днесь;
и остави нам долги наша,
якоже и мы оставляем должником нашим;
и не введи нас во искушение,
но избави нас от лукаваго.
Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое; да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе; хлеб наш насущный дай нам на сей день; и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим; и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого. Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки. Аминь. (русский текст).
Отче нашъ, сущій на небесахъ! да святится имя Твое; да пріидетъ Царствіе Твое; да будетъ воля Твоя и на землѣ, какъ на небѣ; хлѣбъ нашъ насущный дай намъ на сей день; и прости намъ долги наши, какъ и мы прощаемъ должникамъ нашимъ; и не введи насъ в искушеніе, но избавь насъ от лукаваго . (Синодальный перевод 1860 г.).
Молитва состоит из призывания, семи прошений и славословия. Святые отцы еще называют эту молитву сокращенным евангелием.
Молитва Господня — такая молитва, которой Господь наш Иисус Христос научил апостолов и которую они передали всем верующим. (митрополит Филарет Дроздов).
О молитве (видео)
Сохраните текст молитвы к себе на компьютер в виде картинки что бы читать ее несколько раз в день!
Отче наш. Молитва Господня
На церковнославянском:
О тче наш, Иже еси на небесе́х!
Д а святится имя Твое, да прии́дет Царствие Твое,
д а будет воля Твоя, яко на небеси́ и на земли́.
Х леб наш насущный да́ждь нам дне́сь;
и оста́ви нам до́лги наша, якоже и мы оставляем должнико́м нашим;
и не введи нас во искушение, но изба́ви нас от лукаваго ( Мф.6:9-13 ).
По-русски:
Отче наш, сущий на небесах!
Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое;
да будет воля Твоя и на земле, как на небе;
хлеб наш насущный дай нам на сей день;
и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим;
и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.
Отче наш молитва текст от луки
Отче наш, Иже еси на небесех!
Да святится имя Твое,
да приидет Царствие Твое,
да будет воля Твоя,
яко на небеси и на земли.
Хлеб наш насущный даждь нам днесь;
и остави нам долги наша,
якоже и мы оставляем должником нашим;
и не введи нас во искушение,
но избави нас от лукаваго.
Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки.
Аминь.
Первая часть, предисловие: Отче наш, Иже еси на небесех! , учит следующему.
1) Молящийся должен приходить к Богу не только как создание Его, но и как сын Его по благодати.
2) Он должен быть сыном Православной Церкви.
3) Не должен сомневаться в получении просимого от Премилосердного Отца.
4) Так как Бог — это Отец всех, то и мы должны жить, как братья.
![]() |
Видео (кликните для воспроизведения). |
5) Слово «на небесех» наставляет нас возводить наш ум от земного к небу. Кроме этого нужно сказать, что хотя Бог и везде присутствует, но на небесах особенно сияет Его благодать, насыщающая праведных, и богатство дивных Его дел.
Вторая часть — это прошения, которых семь:
1. Да святится имя Твое.
В этом прошении мы умоляем, во-первых, о даровании нам жизни благочестивой и добродетельной, чтобы всякий, смотря на нее, прославлял имя Божие; во-вторых, о том, чтобы неведущие обратились к православной вере и прославили бы с нами Отца Небесного; и, в-третьих, о том, чтобы носящие имя христианина, но препровождающие жизнь во зле и мерзостях, отстали от своих пороков, которыми злословится вера и Бог наш.
2. Да приидет царствие Твое.
Этим мы просим, чтобы не грех, а Сам Бог царствовал во всех нас Своей благодатью, правдой и благоутробием. Кроме этого, прошение содержит и ту мысль, что человек, находясь под благодатью Божией и чувствуя небесное веселие, презирает мир и желает получить Божие царство. Наконец, здесь мы молим и о том, чтобы ускорено было Его Второе Пришествие.
3. Да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли.
Мы умоляем здесь о том, чтобы Бог не попустил нам препровождать жизнь нашу по нашей воле, но чтобы управлял ею, как Ему угодно, и чтобы не было у нас противления воле Его, но чтобы повиновались Ему во всем. Кроме того, здесь имеется в виду и та мысль, что без попущения воли Божией не может прийти на нас ничто, ни от кого и никогда, лишь бы только мы жили по воле Его.
4. Хлеб наш насущный даждь нам днесь.
Мы просим здесь, во-первых, чтобы Бог не лишил нас проповеди и познания Своего святого слова, ибо слово Божие — это душевный хлеб, без которого человек погибает; во-вторых, чтобы сподобил Он нас общения Тела и Крови Христовой; и, в-третьих, чтобы даровал нам все необходимое для жизни и соблюл все это в мире этом в достатке, но без излишества. Слово же «днесь» означает время нашей настоящей жизни, ибо в будущем веке мы будем наслаждаться лицезрением Божиим.
5. И остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим.
Здесь мы просим о том, чтобы Бог даровал нам прощение грехов, ибо под долгами здесь разумеются грехи. Это прошение учит нас тому, чтобы мы сами прощали долги нашим должникам, то есть, чтобы прогневавшим и озлобившим нас мы прощали все их преступления. Кто не прощает ближнему, тот всуе творит молитву сию, ибо тогда ему и Богом не прощаются грехи, и даже сама молитва его является грехом.
6. И не введи нас во искушение.
Этим мы просим, во-первых, чтобы мы были свободны от искушений, приходящих от мира, плоти и дьявола и движущих нас ко греху, и от еретиков, гонящих Церковь и прельщающих наши души лживыми учениями и другими способами; и, во-вторых, чтобы в случае страдания за Христа Бог укрепил нас благодатью Своей к претерпению мук даже до конца, дабы мы приняли конец мучения и дабы не попустить страдать выше сил наших.
7. Но избави нас от лукаваго.
Здесь мы умоляем, во-первых, о том, чтобы сохранил нас Бог от всякого греха и от дьявола, возбуждающего ко греху; во-вторых, о том, чтобы Он избавил нас в этой жизни от всяких бедствий; в-третьих, чтобы во время смерти Он отогнал от нас врага, желающего поглотить души наши, а нам послал Ангела, хранящего нас.
Третья часть, или заключение: Яко Твое есть царство и сила, и слава во веки. Аминь.
Это заключение согласно с предисловием, ибо как предисловие учит, что мы получим просимое от Отца Премилосердного, так и заключение это показывает, что мы получим требуемое у Него. Ведь Его весь мир, Его — сила и Его — слава, для которой мы и должны просить. Слово же Аминь означает: «Да будет так», или «Ей, ей». Это заключение может говорить и простолюдин наедине, без иерея.
Молитва Господня. Отче наш
О́тче наш, И́же еси́ на небесе́х! Да святи́тся и́мя Твое́, да прии́дет Ца́рствие Твое́, да бу́дет во́ля Твоя́, я́ко на небеси́ и на земли́. Хлеб наш насу́щный даждь нам днесь; и оста́ви нам до́лги на́ша, я́коже и мы оставля́ем должнико́м на́шим; и не введи́ нас во искуше́ние, но изба́ви нас от лука́ваго.
![]() |
Видео (кликните для воспроизведения). |
Отец наш, сущий на небесах! да святится имя Твое; да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе; хлеб наш насущный дай нам на сей день; и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим; и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.
Молитва: Отче наш! Сравнить Мф. 6: 1, Мк. 11: 24, Лк. 11: 1 Евангелие от Матфея, Марка, Луки. Новый завет. Библия
Толкование Евангелия, суть текста: Приветствовать Бога, говорить по сути, а не напоказ. Просить Бога дать пищу, без соблазнов и обманных дел, и простить грехи, как прощает Отец сыну или Друг ближнему, говоря, пустяки, ничего не должен. Книга Библии: Новый Завет, сравнить: Евангелие от Матфея, текст: глава 6, стихи 1 — 18 Евангелие от Марка, текст: глава 11, стихи 24 — 26 Евангелие от Луки, текст: глава 11, стихи 1 — 13 Читать Евангелие, от Матфея святое благовествование — Мф.: Мф. 6: 1Смотрите, не творите милостыни вашей пред людьми с тем, чтобы они видели вас: иначе не будет вам награды от Отца вашего Небесного. Мф. 6: 2Итак, когда творишь милостыню, не труби перед собою, как делают лицемеры в синагогах и на улицах, чтобы прославляли их люди. Истинно говорю вам: они уже получают награду свою. Мф. 6: 3У тебя же, когда творишь милостыню, пусть левая рука твоя не знает, что делает правая, Мф. 6: 4чтобы милостыня твоя была втайне; и Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе явно. Мф. 6: 5И, когда молишься, не будь, как лицемеры, которые любят в синагогах и на углах улиц, останавливаясь, молиться, чтобы показаться перед людьми. Истинно говорю вам, что они уже получают награду свою. Мф. 6: 6Ты же, когда молишься, войди в комнату твою и, затворив дверь твою, помолись Отцу твоему, Который втайне; и Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе явно. Мф. 6: 7А молясь, не говорите лишнего, как язычники, ибо они думают, что в многословии своем будут услышаны; Мф. 6: 8не уподобляйтесь им, ибо знает Отец ваш, в чем вы имеете нужду, прежде вашего прошения у Него. Мф. 6: 9Молитесь же так: Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое; Мф. 6: 10да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе; Мф. 6: 11хлеб наш насущный дай нам на сей день; Мф. 6: 12и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим; Мф. 6: 13и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого. Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки. Аминь. Мф. 6: 14Ибо если вы будете прощать людям согрешения их, то простит и вам Отец ваш Небесный, Мф. 6: 15а если не будете прощать людям согрешения их, то и Отец ваш не простит вам согрешений ваших. Мф. 6: 16Также, когда поститесь, не будьте унылы, как лицемеры, ибо они принимают на себя мрачные лица, чтобы показаться людям постящимися. Истинно говорю вам, что они уже получают награду свою. Мф. 6: 17А ты, когда постишься, помажь голову твою и умой лице твое, Мф. 6: 18чтобы явиться постящимся не пред людьми, но пред Отцом твоим, Который втайне; и Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе явно. Мк. 11: 24Потому говорю вам: всё, чего ни будете просить в молитве, верьте, что получите, — и будет вам. Мк. 11: 25И когда стоите на молитве, прощайте, если что имеете на кого, дабы и Отец ваш Небесный простил вам согрешения ваши. Мк. 11: 26Если же не прощаете, то и Отец ваш Небесный не простит вам согрешений ваших. Лк. 11: 1Случилось, что когда Он в одном месте молился, и перестал, один из учеников Его сказал Ему: Господи! научи нас молиться, как и Иоанн научил учеников своих. Лк. 11: 2Он сказал им: когда молитесь, говорите: Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое; да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе; Лк. 11: 3хлеб наш насущный подавай нам на каждый день; Лк. 11: 4и прости нам грехи наши, ибо и мы прощаем всякому должнику нашему; и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого. Лк. 11: 5И сказал им: положим, что кто-нибудь из вас, имея друга, придёт к нему в полночь и скажет ему: друг! дай мне взаймы три хлеба, Лк. 11: 6ибо друг мой с дороги зашел ко мне, и мне нечего предложить ему; Лк. 11: 7а тот изнутри скажет ему в ответ: не беспокой меня, двери уже заперты, и дети мои со мною на постели; не могу встать и дать тебе. Лк. 11: 8Если, говорю вам, он не встанет и не даст ему по дружбе с ним, то по неотступности его, встав, даст ему, сколько просит. Лк. 11: 9И Я скажу вам: просите, и дано будет вам; ищите, и найдете; стучите, и отворят вам, Лк. 11: 10ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащему отворят. Лк. 11: 11Какой из вас отец, когда сын попросит у него хлеба, подаст ему камень? или, когда попросит рыбы, подаст ему змею вместо рыбы? Лк. 11: 12Или, если попросит яйца, подаст ему скорпиона? Лк. 11: 13Итак, если вы, будучи злы, умеете даяния благие давать детям вашим, тем более Отец Небесный даст Духа Святаго просящим у Него. Отче наш молитва текст от лукиМолитва «Отче наш»Молитва «Отче наш» на русском языке Отче наш! Сущий на небесах! Молитва «Отче наш» русском языке Православная молитва Отче наш (Отче наш иже еси) Отче наш, Иже еси на небесех! («Отче наш» на старославянском ) Молитва «Отче наш» на украинском языке Отче наш, Ти що єси на небесах, Отче наш на белорусском языке Ойча наш, які ёсьць на небе! Молитва Отче наш на румынском языке Tatal nostru care esti in ceruri! Отче наш молитва на узбекском языке Бизнинг осмондаги Отамиз! Отче наш текст на казахском языке Коктеги Экемiз! Молитва Отче наш текст на эстонском языке Teie palvetage Молитва Отче наш на латыни Pater noster qui est in caelis: Текст молитвы Отче наш на испанском языке PADRE NUESTRO (ESPAÑOL) Отче наш молитва текст на итальянском языке Padre nostro, che sei nei cieli, Скачать Отче наш на немецком языке (Deutsch) Unser Vater in dem Himmel! Текст Отче наш на французском языке Notre Père, qui es aux cieux, «Отче наш» на английском языке (English) Our Father, who art in Heaven, Отче наш на иврите Авину, шэбашамаим — Отец наш, на небесах Отче наш сущий (иврит) Слова молитвы Отче наш на греческом языке ПАтер имОн — Отец наш Отче наш текст молитвы (на греческом) Π?τερ Молитва Отче наш на азербайджанском языке Ey göyl?rd? olan Atam?z! ?smin müq?dd?s tutulsun. Молитва ОТЧЕ НАШ Хе амадер Сваргер Пита! Молитва на бенгальском языке То же самое на мусульманском диалекте: Хе амадер Бехешта Пита! Отче наш на Хинди He hamare svargbasi pita Отче наш на урду Ai hamare bap, tu jo asman par hai ![]() Верующая с малых лет. С детства читаю молитвы и праздную православные праздники. Данный портал создан мной с целью сохранить священные тексты. Они собирались со всех уголков сети и личных архивов. |