Содержание
Скачать книгу Попов В. — Лотосорождённый Гуру. Сборник молитв
Название: Лотосорождённый Гуру. Сборник молитв
Издательство: Миндролинг
Год издания: 2007
Страниц: 384
Язык: Русский
Формат: DjVu
Качество: хорошее
Размер: 14 Мб
Эта книга — первый в России сборник основных молитв Сокровищ-Терма, обращённых к Гуру Падмасамбхаве. В книгу также включены жизнеописания Лотосорождённого Гуру и Великих Тертонов. Книга будет полезна для изучающих классический тибетский язык, так как строки с тибетским текстом молитв чередуются с русскими строками перевода.
Ссылки для ознакомления:
Другие новости, похожие на книгу Попов В. — Лотосорождённый Гуру. Сборник молитв:
автор: energy555 Комментарии (0) |
Вы можете разместить ссылку на книгу Попов В. — Лотосорождённый Гуру. Сборник молитв на своем сайте, блоге, любимом форуме или просто поделиться ей с друзьями:
HTML ссылка на книгу Попов В. — Лотосорождённый Гуру. Сборник молитв:
Ссылка для форума книга Попов В. — Лотосорождённый Гуру. Сборник молитв:
Ссылка на книгу Попов В. — Лотосорождённый Гуру. Сборник молитв:
Видео (кликните для воспроизведения). |
Помощь по использованию электронной библиотеки книг:
Информация | |||
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации. | |||
Навигация по сайту | |||
ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ ВИДЕО Источник достиженийБлага от чтения ВАДЖРА ГУРУ матры и объяснение ее слогов. Молитва второму Будде — Ачарье, в семи главах
Товара нет в наличии Сообщить о поступлении ОписаниеИсточник достижений — сборник из двух текстов, обращённых к Гуру Падмасамбхаве — Лотосорожденному Учителю из Уддияны. Эти тексты относятся к разряду «взращивающих веру». Учение Будды недогматично. Сам Будда Бхагаван призывал монахов отбросить слепую веру и не принимать его слова за истину, не подвергнув их критическому анализу. Эти практики можно использовать без лунга (передачи чтением), но если будет возможность получить лунг — лучше ею не пренебречь. Тогда молитвы будут еще более действенны. Отзывы о товареОтзывов пока нет. Подписаться на отзывыДругие товары раздела Тексты практикВ этой небольшой брошюре содержится полная информация о том, как обустроить свой алтарь, как совершать подношения чаш с водой и как все это делать наиболее эффективным и благотворным способом. Лобсан Чойки Гьялцен Согласно традиции, получившие посвящение класса Аннутарайога-тантры обязаны ежедневно выполнять гуру-йогу, и в школе Гелуг обычно для этого используется именно «Ритуал почитания Учителя». Прочтение этого текста считается, кроме того, за один сеанс «Шестиразовой йоги», перевод которой также содержится в этой книге. Геше Джампа Тегчог Этот текст представляет собой отредактированную расшифровку стенограммы объяснения практики самопосвящения Ямантаки, которое было дано Геше Джампой Тегчогом во Франции летом 1985 года. Текст предназначен для чтения только теми, кто получил соответствующее посвящение и искренне заинтересован в выполнении практики. В этом сборнике представлены практики дакини и комментарии к ним великих мастеров прошлого и современности. Эта книга — в настоящее время самое полное собрание основополагающих практик буддизма на русском языке. Наставления самых известных и почитаемых учителей буддизма представлены читателю в этом издании. Кьябдже Пабонгка Ринпоче Для практики в соответствии с данным текстом требуется посвящение. Геше Джампа Тинлей Данная книга предназначена для тех, кто имеет посвящение в тантру. Геше Джампа Тинлей Наставления, содержащиеся в книге, предназначены для людей, получивших тантрические посвящения. Возможно, вы уже почитаете священные объекты и слышали об их ценности, однако эти учения взорвут ваш ум! Вы откроете для себя, насколько это потрясающе, что в нашем мире есть статуи и ступы, насколько они благотворны для нас и как мы можем получить максимальное благословение от этих объектов. Публикуемый в данном издании текст комментария Кирти Цэншаба Ринпоче на практику Круга времени представляет собой расшифрованный, несколько перекомпонованный и отредактированный перевод наставлений и комментария, данного Кирти Цэншабом в июле 2003 г. в Санкт-Петербурге по расширенному тексту Гуру-йоги Калачакры. Книга предназначена для чтения теми, кто получил соответствующее посвящение и искренне заинтересован в выполнении практики. Геше Джампа Тинлей В книге собраны молитвы и мантры для ежедневных практик. В основу этой книги легли наставления по предварительным практикам Юток Нинтик. Это базовое учение цикла медитаций, где соединены традиционная тибетская медицина и дхарма. В данный сборник включены четыре произведения великого Нагарджуны, рекомендованные Его Святейшеством Далай-ламой для российских буддистов. Геше Джампа Тинлей В данной книге предоставлены комментарии досточтимого Геше Джампа Тинлея, прочитанные в 2014 году. Эти комментарии представляют особую ценность, так как являются «свежими комментариями», основанными на опыте самого Учителя. Данная книга является первым общедоступным печатным изданием, содержащим многие основные практики школы Старых переводов (Нингма) тибетского буддизма. Лама Сопа Ринпоче, Нгаванг Даргье, Нагарджуна Основу для настоящего сборника составили комментарии Ламы Сопы к практике покаяния, а также ряд вспомогательных материалов, касающихся деталей её выполнения. Они дополнены двумя комментариями: текстом, созданным в со-авторстве Ламой Сопой и геше Нгавангом Даргье, а также классическим комментарием Нагарджуны. Лама Сопа Ринпоче Подробные наставления ламы Сопы Ринпоче о проведении затворничества по практике Будды Медицины — одного из аспектов просветленного ума, молитвенное обращение к которому помогает в исцелении от всевозможных болезней, устраняет препятствия и защищает от бед и катастроф. Геше Джампа Тинлей Данная книга предназначена только для тех, кто имеет посвящение а Тантру. Лама Сопа Ринпоче В этом Руководстве лама Сопа Ринпоче даёт огромное количество советов о том, как помочь нашим близким людям перед смертью, во время и после неё. И каждое его слово служит одной-единственной цели: помочь нашим близким умереть с радостью, и, как часто говорит Ринпоче, счастливо отправиться в следующее рождение. Геше Джампа Тинлей Этот текст — комментарии к тантре Ямантаки — предназначен для тех буддийских практикующих, которые, утвердившись на общем пути Махаяны, приняли решение вступить на особый тантрический путь и получили посвящение в тантру Ямантаки. Текст практики Гуру Падмасамбхавы, открытый тертоном Джигме Лингпа. Краткое название практики: Ригдзин Дюпа. Полное тибетское название текста: Внутренняя садхана “Собрание Видьядхар (Ригдзин Дюпа)” из цикла Лонгчен Ньингтиг. В основу этой книги легли наставления по предварительным практикам Юток Нинтик — циклу духовных практик для врачей и целителей традиционной тибетской медицины, а также последователей буддийского учения. Юток Нинтик представляет собой уникальное сочетание медицинской и духовной традиций. В книге досточтимого Ело Ринпоче Дорджечанга объясняются этапы и практика тантры Шри Гухьясамаджи. Книга предназначена для людей, имеющих посвящение в ануттарайога-тантру и, в частности, в тантру Шри Гухьясамаджи. Падмасамбхава. Драгоценный Лотосный ГуруЕ го называли Падмасамбхава, что дословно означает «рожденный из лотоса». Он появился на северо-западе Гималаев в стране Уддияна из огромного лотоса, посреди озера. Но существует и множество других версий того, как к нам пришёл Гуру Ринпоче. Сам же он говорил об этом так: «Некоторые верят, что я появился в цветке лотоса, среди пыльцы в озере Дханакоша в Уддияне, некоторые верят, что я родился принцем в тех краях. Другие верят, что я пришел со вспышкой молнии на вершине горы Намчак. Многообразны их убеждения, ибо я появлялся во множестве форм. Через двадцать четыре года после паринирваны Будды Шакьямуни, Амитабха, Ади-будда Бесконечного Света, преисполненный Бодхичитты, помыслил о Просветлении и из сердца Махакаруны, в форме Махакаруны, я, Падмасамбхава, лотосорожденный гуру, возник как слог «шри». Я пришёл, как приходит в мир дождь, в бессчётных формах для тех, кто готов принять меня. Деяния Просветлённых непонятны. Кто определит меру для них?» Его приход был предсказан Буддой Шакьямуни, который обещал вернуться, для сохранения учения Дхармы. Хотя есть мнение, что это эманация Будды Амитабхи… Сознание Татхагат не делимо, а их мудрость безпредельна, говорить о том, чья это эманация относительно таких просветлённых существ некорректно, а оценивать двойственным умом их поступки — пустая трата времени. Из сострадания высокодуховные существа проявляются в этот мир в различных формах, чтобы развеять безчисленные омрачения живых существ и, как луч света, озарить нам путь к просветлению. По одной из версий царь Дхармараджа Индрабодхи, проезжая мимо озера, увидел мальчика, обладающего признаками великого человека, примерно восьми лет, сидящим на лотосе и излучающим сияние. К тому же мальчик обладал огромной мудростью и рассудительностью. Царь забрал мальчика во дворец и усыновил его. По приезду устроили большое пиршество, царь хотел сделать его своим преемником, потому как у него не было наследников. Но дворцовые дела не привлекали молодого царевича. Утехи и беззаботная жизнь в мире, где огромное количество живых существ испытывают страдания, ему были не в радость. Он склонялся к аскетизму и йогическим практикам. Его неординарное поведение, с точки зрения жителей города, очень беспокоило и злило министров, которые всячески пытались убедить царя, что Падмасамбхаве не место во дворце. Падмасабхава и сам хотел покинуть дворец и одна из его выходок привела к тому, что его сослали. Он стал жить в местах погребения людей. Ему пришлось по душе это спокойное уединённое место, куда лишь иногда приходили люди, для кремации своих родных, принося с собой еду в качестве подношения. Занимаясь йогическими практиками на различных кладбищах, он устранил все клеши, обрёл бесчисленные сиддхи и получил множество благословений и передач от Дакинь, которые прозвали его Могущественный Ваджрный Гнев. Возможно, это покажется странным, но даже просветлённым созданиям, пришедшим в этот грубо-материальный мир необходимо заниматься практиками самопознания. Кто-то идёт на кладбище, кто-то в пустыню на 40 дней, а кто-то садится под дерево Бодхи для окончательного освобождения. Так как любое взаимодействие с материальным миром ведёт к омрачениям, для полного познания истинной сущности мудрецы использовали практики самопознания — аскезы. Это тяжелый путь, быстро пройти который удаётся единицам. Но одной из целей прихода Падмасамбхавы было именно показать своим примером Путь.
Затем Падмасамбхава отправился в Индию, где проявлял свои способности людям, дабы обратить их к учению Дхармы. Но будучи саморождённым Буддой, он не имел учителя, и людям было тяжело поверить, что он достиг таких результатов без гуру, кто-то даже считал его демоном. Чтобы избавить их от сомнений Падмасамбхава получил прямые передачи от именитых учителей, которые он постигал мгновенно, не прибегая к практикам. Решив, что ему необходимо обрести безсмертное ваджрное тело Гуру Падма нашёл себе спутницу для этой цели. Он выбрал шестнадцатилетнюю Маха Мандараву, дочь царя Аршадхары, которая отреклась от царской жизни и взяла монашеские обеты. Царь хотел этому помешать и бросил Падмасамбхаву в костёр, который превратился в лотосовое озеро, до сих пор являющееся местом поклонения паломников. Это чудо позволило царю и его свите поверить в чудесное происхождение Гуру Ринпоче и обрести учение Будды, которое распространилось в этом царстве. На территории современного Непала в пещере Маратика Падмасамбхава и Мандарава три месяца занимались практиками, пока из рук Будды Амитаюса не получили сосуд безсмертной жизни. Монахи из маленького монастыря, построенного позже, очень чтят это место и, собирая выделения сталактитов этой пещеры, делают снадобье, которое, по их словам, продлевает жизнь и избавляет от недугов. После этого Падмасамбхаву ещё не раз пытались убить, но чудеса, проявленные им, зарождали в жителях и правителях разных городов сострадание ко всем живым существам. По приглашению царя Трицонг Дацена Гуру Падма отправился в Тибет выполнить, пожалуй, одну из самых важных задач — сохранение учения Будды. Именно благодаря стараниям Падмасамбхавы Тибет сейчас является оплотом буддизма с максимально сохраненными традициями, пришедшими из Индии, где жил Будда Шакьямуни. Нужно понимать, что Тибет тогда был страной, где главенствовали взгляды религии бон, людские жертвоприношения в которой были нормой. Снежная страна краснолицых потомков обезьян и демонов, как её называли. Да и сейчас представители этой религии существуют в Тибете, а её корни тесно переплелись с современным буддизмом. К примеру, в храмах можно увидеть подношения из теста выкрашенные в красный цвет, заменившие кровавые ритуалы. Из сострадания Падмасамхава давал учения этим людям, мировоззрение которых было трудно изменить лишь одной проповедью, а потому Падмасамбхава часто применял свои сверхъестественные силы для усмирения демонических проявлений. Те же, кто не хотел подчиниться, часто уничтожались величайшим Гуру, дабы они не накопили ещё большего количества негативной кармы. Просветлённые Будды, видящие все карма-причины текущих событий, знающие все прошлые и будущие жизни живых существ, могут остановить душу на пути деградации, поступая с ней очень жестко, даже лишая её жизни, при этом забирая всю негативную карму себе. Когда Трицонг Даценг со свитой увидел Падмасамбхаву, с виду шестнадцатилетнего юношу, сходящего с лодки, они не поверили, что это Гуру Ринпоче и попросили его продемонстрировать свои сверхъестественные возможности. Падмасамбхава поднял руку в направлении царя и ваджрной (один из переводов этого слова — молния) сжёг всю одежду, не нанеся ему никакого вреда. Это изумило царя и министров, все глубоко раскаялись в своих сомнениях. Давая поучения и наставления, он принялся за дело, ради которого прибыл. Безчисленные демоны, разрушавшие за ночь то, что было построено днём, были подчинены Падмасамбхавой. Они поклялись служить учению Дхармы и помогали дальнейшему строительству подношениями. Так был построен монастырь Самье. Благодаря Падмасамбхаве было построено множество монастырей на Тибете, которые по легендам связывают огромного демона по рукам и ногам, не давая ему пошевелиться. Ушёл Гуру Ринпоче также необычно, как и появился. На границе Тибета и Непала он поднялся в небо и дал свою последнюю проповедь. Затем на белоснежном коне Падмасамбхава поскакал по небу на юго-запад, излучая радужное сияние, в сопровождении безчисленных божеств, делавших ему подношения. Он отправился усмирять демонов-ракшасов на гору цвета меди Сарвамангала. Горе и тоска по учителю не знали границ, и его ученики не могли сдержать своего горя — и рыдая, бросали своё тело на землю. Гуру Падма практиковал во множестве пещер, побывал на снежных вершинах гор, благословил безкрайние долины, оставив во всех этих местах свою энергию, частичку себя и своей необычайной мудрости. Такие места часто отмечены выдавленными на скалах отпечатками его рук, ног или головы. Также он даровал мантру ОМ МАНИ ПАДМЕ ХУМ, освобождающую от безконечных перерождений в сансаре, Бодхисаттве Авалокитешваре. В Тибете это одна из самых почитаемых мантр, а Авалокитешвару называют Ченрези — Будда сострадания. Множество учений Падмасамбхавы были сокрыты в термáх, их охраняют Боги-защитники и Дакини. Считается, что термá будут раскрыты, когда придёт время этого учения и появится достойная просветленная душа, способная понять и нести этот свет мудрости дальше. Но самое важное — к этому учению должны быть готовы люди. Лотосорожденного Гуру Ринпоче запомнили, как единство всех учителей, Нирманакая Будду, воплощение пути. Он не только указал путь, но и показал, как его можно пройти, помогая в этом безчисленным живым существам. «Великий учитель Падмакара — эманация Будды Амитабхи. Воспитав ум на многочисленных сутрах Махаяны, он любит всех живых существ, как мать своё единственное дитя. Постоянно трудясь на благо других, он — кормчий, переправляющий в Нирвану всех существ Сансары. Не дожидаясь просьб, он даёт наставления всем, кого нужно усмирить. Наделённый великим состраданием, он — царь всех бодхисатв». Йеше Цогъял Лотосорождённый ГуруСборник молитв
Товара нет в наличии Сообщить о поступлении ОписаниеЭта книга — первый в России сборник основных молитв Сокровищ-Терма, обращённых к Гуру Падмасамбхаве. В книгу также включены жизнеописания Лотосорождённыого Гуру и Великих Тертонов. Книга будет полезна для изучающих классический тибетский язык, так как строки с тибетским текстом молитв чередуются с русскими строками перевода. Отзывы о товаре
Длинная молитва о долгой жизни Кхандро-лаМолитва о долгой жизни, обращенная к святому уму Кхандро Бумкье Цомо, называемая “Божественный мелодичный барабан” ЧЕР НЬИГ ДЮ ТАР КЬЕ ПЭЙ КЕЛ МЕН НАМ ГАНГ ГИ ЦЭН НЬЕН СИ ПА СУМ ЛА КХЬЯБ НЬИГ ДЮ ДРО ВЭЙ ЦА КХАМ ДЖАНГ ЧУБ СЕМ ДАГ ЧАГ ДРО НАМ ЦЕ РАБ ТХОГ МЕ НЭ ЛЕ НЬОН ГЬИ ЧИНГ НЬЯМ ТАГ ДРО ВА НАМ ГЬЯ ГАР ПЭН ЧЕН БЁ ЛА КА ДРИН ЧЕН ДЗОГ МЕ ДЮ НЭ ДАГ ЛА ДРИН ГЬИ КЬЯНГ Супруга ЛотосорожденногоЖизнь и просветление Еше Цогьял
ОписаниеЭта книга — яркий образец тибетского жанра духовной литературы «намтар», духовной биографии, повествующей о продвижении по пути Учения и достижении полного освобождения. Ее главная героиня — Еше Цогьял, близкая ученица и супруга Гуру Падмасамбхавы. Жизнь героини пришлась на ключевой период истории Тибета, когда из Индии туда пришел и стал распространяться буддизм. Отзывы о товаре
Ода ЛотосорожденномуО Гуру Лотосорожденный, Северо-запад Удияны — И в том цветке ,на радость людям, Я забываю о сансаре Ты к нам пришел в такое время, И как мы молимся порою: В кругу величественных дакинь Ведешь ты к трону Дхармакаи Великий кладезь всех учений, Оставил ты своим тертонам, Твой рык сильнее взрыва тола, Великой силы мощь идама Едва ты ваджрагуру мантры Мне сны когда-то подсказали Но мантры тайный символ боле И вот созрев,благая карма А ум, явивший неоткуда Сравнимый в сладкие мгновенья, Даруя практикам свободу И чтоб минула доля злая Воззрений ложных лес дремучий А сон как жизнь – все иллюзорно. Соткавший полотно сансары. Пришел и дал великий метод, В стране снегов высокогорной, О Гуру Лотосорожденный, Твой ученик в порыве смелом, Чтоб те могли освободиться, Пусть были до тебя святые, Лотосорожденный гуру сборник молитвТибетская книга мертвых Серия «Лучшие переводы и комментарии» Исключительные права на публикацию книги на русском языке принадлежат ООО «Издательство АСТ». Любое использование материала данной книги, полностью или частично, без разрешения правообладателя запрещается. © Альбедиль О. В., Боченков А. И., перевод © ООО «Издательство АСТ», 2017 Предисловие Уолтера Й. Ивэнса-Вентца I. Значение «Бардо Тхёдол» Явления жизни можно сравнить со сновидением, призраком, пузырем, тенью, сверкающей росой или вспышкой молнии; и в качестве таковых их следует В качестве вклада в науку о смерти, существовании после смерти и о перерождении тибетская «Книга мертвых», которая по-тибетски называется «Бардо Тхёдол» («Освобождение через слушание на уровне после смерти»)[2], уникальна среди священных книг мира. Как труд, вобравший в себя квинтэссенцию основных доктрин буддизма Махаяны, с философской, религиозной и исторической точки зрения она имеет огромное значение. Основанная, главным образом, на оккультных сторонах философии йоги, послуживших фундаментом великого буддийского университета Наланды, Оксфорда Древней Индии, она, возможно, является одним из наиболее замечательных трудов, доставшихся Западу от Востока. В качестве мистического путеводителя через потусторонний мир, полный множества иллюзий и сфер, чьими границами являются смерть и рождение, она в достаточной степени напоминает египетскую «Книгу мертвых», чтобы можно было говорить о некоей высшей связи между этими двумя трудами; хотя точно нам известно лишь то, что росток этих учений, в том виде, в котором они стали доступны читателю в настоящем издании, сохранялся для нас многими поколениями святых и пророков благословенной Земли Снежных Вершин Тибета. Уникальность «Бардо Тхёдол» – в ее рациональном взгляде на весь цикл сансарического существования (т. е. существования в мире явлений, феноменов), промежуточного между смертью и рождением; на древнюю доктрину кармы, или последствий (которую Эмерсон толкует как компенсацию, или возмещение), и на перерождение, которые рассматриваются как фундаментальные законы природы, влияющие на жизнь человека. Однако учения, изложенные в этой книге, зачастую выглядят совершенной антитезой рационального, поскольку записаны оккультным шифром. Д-р Л. А. Уодделл, который тщательно исследовал этот вопрос, заявил, что «ламы обладают ключами, позволяющими раскрыть смысл многих положений учения Будды, все еще остающихся закрытыми для европейцев»[3]. Некоторые из ученых лам, включая покойного ламу Кази Дава-Самдупа, полагают, что с самых древних времен существовал тайный международный язык символов, который посвященные постоянно использовали. Знание этого языка позволит познать настоящий смысл оккультных доктрин, до сих пор ревностно охраняемых религиозными общинами Индии, Тибета, Китая, Монголии и Японии. Подобным же образом западные оккультисты утверждали, что, судя по всему, написанные иероглифами тексты Древнего Египта и Мексики точно также являлись своего рода популяризованным или экзотерическим продуктом некоего тайного языка. Они также доказывали, что тайным языком символов иногда пользовались Платон и другие греческие философы, касаясь в своих трудах пифагорейских и орфических учений; что друиды передавали все свои эзотерические учения, распространяя их по всей территории, населенной кельтскими племенами, с помощью символов; что эту же тенденцию иллюстрирует использование притч как в проповедях Иисуса и Будды, так и других великих учителей; и что через такие сочинения, как «Басни» Эзопа, а также миракли и мистерии средневековой Европы, многие древние восточные символы вошли в современную литературу Запада[4]. Как бы то ни было, нет сомнений в том, что с точки зрения великих философских систем древности повседневный мирской язык не годился для изложения высших доктрин или даже для раскрытия полного смысла нравоучений, содержавшихся в писаниях для обычных людей. Агнец, дракон (или змей), голубь над алтарем, треугольник, обрамляющий всевидящее око (знак, используемый и масонами), священный символ рыбы, негасимый огонь или изображение взошедшего солнца на подносе с облатками в римско-католической мессе, архитектурные символы и ориентация церквей и соборов, собственно крест, и даже цвета и оформление одеяний священнослужителей, епископов и папы – вот лишь некоторые из молчаливых свидетельств сохранившегося в современных христианских церквях языческого символизма. Но ключ к пониманию внутреннего смысла почти всех принятых христианством символов был бессознательно утрачен. Церковные соборы, чьим главным предназначением стали поиски и искоренение ересей, состоявшие из священнослужителей, не прошедших посвящение, отвергли гностицизм, одно из ранних христианских учений, глубоко символичное в своей основе, назвав его «еретическим», «безумными восточными фантазиями», в то время как сами гностики считали его просто эзотерическим. Подобным же образом северный буддизм, в учениях которого символизм играет важнейшую роль, был осужден буддистами южной школы за то, что его последователи провозгласили себя хранителями эзотерической доктрины, полученной непосредственно от самого Будды и передаваемой из поколения в поколение, в основном устно, через избранных, прошедших особое посвящение. Другое обвинение состоит в том, что северные буддисты распространяют доктрины, зафиксированные в таких письменных источниках, как, например, Садцхар-ма-Пандарика, но не согласующиеся с доктринами, содержащимися в палийском Каноне «Трипитака» (санскр. Три Корзины [Закона]). Однако, несмотря на то что южный буддизм придерживается мнения, что иного толкования учений Будды, кроме буквального, быть не может, в священных книгах, написанных на пали, содержится множество притч и метафорических выражений, и часть из них ламы считают символами, подтверждающими их собственную эзотерическую традицию, в тайну которой, по их собственному, возможно не лишенному основания утверждению, они посвящены. Ламы полагают, что Трипитака (и в этом южные буддисты согласны с ними) – это Тхеравада, записанное Слово (или доктрина) древних; однако они утверждают, что в Питаках содержится не все Слово, что в них отсутствуют многие из йогических учений Будды и что именно эти учения во многих случаях передавались эзотерически до настоящего времени. Судя по всему, так называемый «эзотерический буддизм» в значительной степени основывается на тайных доктринах подобного характера, передаваемых, согласно давнему и нерушимому правилу, от гуру шишье исключительно устно. Настоящее Введение, по большей части, основано на пояснительных заметках, которые покойный лама Кази Дава-Самдуп, переводчик «Бардо Тхёдол», диктовал редактору во время работы над переводом в Гангтоке (Сикким). Лама считал, что его перевод «Бардо Тхёдол» не следует публиковать без его комментариев, разъясняющих наиболее трудные для понимания части текста и образные выражения. Он полагал, что это не только поможет обосновать его перевод, но, кроме того, согласовывалось бы с пожеланиями его покойного гуру в отношении всех переводов на европейские языки трудов, разъясняющих эзотерические представления Школы Великого Усовершенствователя, в которые посвятил его этот гуру. С этой целью комментарии переводчика, основанные на тех разъяснениях, которые давал ему его наставник, были переданы редактору и помещены последним в текст настоящего издания. Задача редактора состоит в сопоставлении и систематизации, а иногда и в более подробном изложении продиктованных ему замечаний. Он также включил в комментарии соответствующий материал, взятый из совершенно различных источников, позволяющий, с его точки зрения, сделать текст более понятным для западного читателя, для которого в основном и предназначена эта часть книги. Кроме того, переводчик был убежден, что без такого введения текст «Бардо Тхёдол» мог бы быть воспринят неправильно и, соответственно, неправильно использован, особенно теми, кто по тем или иным причинам склонен враждебно относиться к буддийским доктринам или конкретно доктринам той секты северного буддизма, к которой принадлежал он сам. Он также понимал, что подобное Введение может само по себе стать предметом враждебной критики, возможно, на основании того, что оно является продуктом философского эклектизма. Как бы то ни было, редактор может лишь повторить здесь то, что он уже говорил несколько иными словами в предисловии: как здесь, так и в близко связанных комментариях к самому тексту, он стремился представить психологическую основу и учения самого «Бардо Тхёдол», и связанных с ним текстов, следуя наставлениям своих учителей, которые прошли специальное посвящение и одни только обладают неоспоримым правом их толковать. Если критики скажут, что редактор толкует доктрины «Бардо Тхёдол» скорее с позиций верящего в них северного буддиста, чем с позиции христианина, который, возможно, с недоверием отнесся бы, по крайней мере, к некоторым из них, то здесь редактор не станет предлагать никаких оправданий, ибо считает, что нет никаких здравых причин, по которым ему следовало бы толковать их каким-либо иным образом. Антропология занимается вещами в том виде, в каком они есть, и всякий настоящий, непредвзятый исследователь, работающий в области сравнительной религии, должен всегда стремиться собрать такие научные данные, которые однажды позволят будущим поколениям людей раскрыть саму Истину – ту Универсальную Истину, в которой все религии и все секты всех религий, возможно, в конце концов признают Сущность Религии, основу, объединяющую все религиозные учения в мире. Г-н Тальбот Манди в своем романе «Ом», основанном на тибетском материале, упоминает это название. Он решил, что тибетская «Книга Мертвых» – это весьма вольный перевод «Бардо Тхёдол». Однако это совсем не так. Оно было использовано, поскольку представляется наиболее подходящим и емким названием, позволяющим английскому читателю получить общее представление о содержании этой книги. Верующая с малых лет. С детства читаю молитвы и праздную православные праздники. Данный портал создан мной с целью сохранить священные тексты. Они собирались со всех уголков сети и личных архивов. |